こんばんは!
Hello, everyone!
今回も前回に引き続き、「ブラインドスポット」からの台詞で英語を勉強していきましょう。
「ブラインドスポット」のあらすじはこちらの記事をご覧ください。
それでは、Let's get started!
tipの意味と使い方
ブラインドスポットS1E14からの台詞です。
体調不良で欠勤しているジェーンがオフィスにやってきて、メイフェアに新しいタトゥーを追っているのか聞きている場面です。
12'38"
メイフェア:We got an anonymous tip. 匿名でヒントが届いた
tipは、サービスをしてもらった場合にお礼として渡す「チップ」という意味よく知られていますね。
tipは、他にも「内部情報」、「ヒント」という意味があり、ここでは「ヒント」という意味で使われています。
他の場面では、tipが動詞として2ヶ所で使われています。
通常tip offの形で使われることが多くなっています。
人身販売を首謀している容疑者を連行しようとリードは提案しますが、カートはこう答えます。
17'32"
カート:No. If we bring them in, it'll tip off the real killer. 連行すれば真犯人が気づく
ザパタが人身販売の潜入捜査をすることになり乗り込んだバスを、カートとリードが後をつけています。
22'26"
カート:It's too risky getting that close. It'll tip off Aubin that we're tailing him. 近づきすぎるとオービンに気づかれる
tip off~は、「~にこっそりと知らせる」、「~に情報を漏らす」という意味です。
He tipped off the police about what he saw. 彼は見たことを警察に密告した
He tipped off his boss about her cheating. 彼は彼女の不正について上司に密告した
犯罪ドラマで出てくる英語
今回も犯罪ドラマでよく出てくる英語をまとめてみました。
behind bars
35'04"
例文
メイフェア:He'll spend the rest of his life behind bars. 一生刑務所暮らしよ
behind barsは、バーの後ろにいる、すなわち「刑務所に入って」、「獄中で」という意味です。
刑務所にある鉄のバーを思い浮かべて頂ければ、分かりやすいですよね。
undercover
undercoverは、下記の3ヶ所で出てきました。
18'54"
パターソン:so we can follow you while you're undercover. 潜入中も捜査できる
19'25"
so we can follow you while you're undercover. バスを降ろされても 潜入を続けろ
25'35"
ジェーン:Wait, Zapata's undercover? ザパタが潜入中なの?
undercoverは、「秘密捜査の」、「内密の」という意味です。
警察の捜査やスパイ活動などえ、情報を得るために極秘に潜入する場合に使われます。
まとめ
以上、ブラインドスポットから英語フレーズをご紹介しました。
「ブラインドスポット」は、アマゾンプライムで配信中です。
参考になれば幸いです☆