メイフェア:And if you are gonna remain part of this team, you're gonna have to learn to function as part of a unit. このチームに残りたいなら 組織の一員として働くことを覚えて メイフェア:Are we clear? いいわね ジェーン:Yeah. ええ
Are we clear?は映画やドラマを見ているとよく聞くフレーズで、「(私の言っていることが)分かったわね?」という意味になり、無理やり納得させるニュアンスがあります。
一つ一つの単語をとってみるととても簡単ですが、文にするとやや分かりにくいのではないでしょうか。
上司が部下を注意する時や親が子供を叱る時など、目上の者が目下の者に話す場面でよく使われます。
例文
何度も同じ失敗をする部下に上司が注意する場面 Don't make same mistakes over again. Are we clear? 同じ失敗を何度もするな わかったな?
子供が友達を虐めているのを知って父親が注意する場面 You never bully your friend. Are we clear? 絶対に友達を虐めてはいけない わかったな?
彼女につきまとう男性に友達が注意する場面 Just stay away from her. Are we clear? 彼女に近づくな わかったな?