アンドリュー:The incident with that jerk Coyle had nothing to do with black or white, but that's what you and your lawyer sold for leverage. 君が解雇されたことは肌の色とは関係ない And when you misrepresent racism for something it's not...誤った形で人種問題を利用するな it sets us two steps back. ... 同胞の首を絞める
two steps backとは「二歩下がる」つまり「なかなか好転しない」という意味です。
one step forward two steps backと言う形が略されたものだと思われます。 こちらは「一歩進んで2歩下がる」という意味で、日本語でもよく使われますよね。