メラニー:Wilford saw a brothel, and you saw a higher purpose. 売春宿だと反対する氏に 崇高な目的を説いた オードリー:And you persuaded him I was right. あなたも賛同した メラニー:And I am asking you to stay true to your vision. 当初の目的を逸脱しないで メラニー:You give us a place to work through our grief, and the train depends on it. 苦しみを癒すには ここが頼りなの
*brothel 「売春宿」
stay true toとは「~に忠実であり続ける」という意味です。
turned over the wrong rock
ジョージ―はレイトンを探すために、3等車にいる事情を知っていそうな男に会いに行きます。
23'13"
3等車の男:the man comes forward, solves the biggest crime in train history. 車内で最悪の犯罪を 解決した男が 3等車の男:Why would they put him in a drawer? なぜ監房に? ジョージ―:Maybe he turned over the wrong rock. マズいものを見たかも 3等車の男:Or maybe he's dead. 死んでるかも
turned over the wrong rockは直訳すると「間違った岩をひっくり返す」という意味になりますが、比喩的に「知ってはいけないものを偶然知ってしまった、「見てはいけないものを偶然見てしまった」という場合に使われます。