海外ドラマオタクの本当に使える英語

英語は使えなければ意味がない!洋画や海外ドラマから本当に使える英語をご紹介しています!

Fire away! 「何でも聞いて!」「遠慮なく聞いて!」

Fire away! 「何でも聞いて!」「遠慮なく聞いて!」

こんばんは!
Hello, everyone!

先日の記事で出てきた"fire away"=「何でも聞いて」に焦点を当てて解説していきます。

Let's get started!

fire awayの意味とは?

ケイトがレイシーにこう言います。

All right, your mom said to answer all your questions, so fire away

日本語訳:「さてと、お母さんから質問に答えるように言われてるの。だから何でも聞いてね」

この「何でも聞いてね」は英語で言うと、"fire away"となります。

fire wayの意味と使い方

fire away = 何でも聞いて
でしたね。

fire awayは、通常命令文で使われます。

また、カジュアルな言い回しなので、フォーマルな場では避けた方がいいでしょう。

「質問に答える準備は出来ている、躊躇せずにどんどん聞いて、言いにくいことも思い切って話して」といったニュアンスです。

元々は「銃などを発砲し始める」と言う意味があり、そこから「銃を発砲するようにどんどん質問をし始める」という意味でも使われるようになりました。

例文を見ていきましょう。

◆例文1◆ A: "I have a few questions about the project. Can I ask?" プロジェクトについていくつか質問があるんだけど。聞いていいかな?
B: "Of course, fire away! I'm here to help." もちろん、何でも聞いて!助けに来てるんだから。
◆例文2◆During the press conference, the CEO said, "Fire away, journalists! I'm ready to answer your questions about our company's future plans." 記者会見でCEOはこう言いました。「ジャーナリストの皆さん、どんどん質問してください!我が社の将来計画について、皆さんの質問に答える準備はできています。」

fire awayと似た表現

fire awayに似た表現をあげておきます。

✓ ask away. 
✓ shoot.
✓ go ahead. 


こちらの記事でもask awayとshootが出てきています。

いずれも「質問してもいいですか?」に対して「どうぞ、質問を始めてください」と促す意味があります。

fire away, ask away, shootは「どんどん遠慮なく質問して」というニュアンスに対して、go aheadはどちらかと言えば、「質問していいですよ」と許可を表す感じです。

go aheadは他にも様々なシチュエーションで使えますね。

まとめ

以上、fire awayについて解説しました。

fire away =「 何でも聞いて」という意味です。

「質問に答える準備は出来ている、躊躇せずにどんどん聞いて、言いにくいことも思い切って話して」というニュアンスがあります。

似た表現では、ask away., shoot., go ahead.があります。 

参考になれば幸いです☆