こんばんは!
Hello, everyone!
今回も前回に引き続き、「ブラインドスポット」からの台詞で英語を勉強していきましょう。
「ブラインドスポット」のあらすじはこちらの記事をご覧ください。
それでは、Let's get started!
freeze outの意味と使い方
「ブラインドスポット」S1E2からの台詞を見ていきましょう。
軍事パイロットのギブソンは、ファイルによるとイラクとアフガニスタンでパイロットとして勤めたあとPTSDになるが、昇進して最高機密レベルへ情報アクセス権も上がっていることにチームメンバーは疑問を持つ。
12'20"
カート:If Gibson was suffering from PTSD they wouldn't have increased his access. PTSDになって上がるわけない
リード:Nope, they would've frozen him out. むしろ制限する
freeze~outは、「~を締め出す」、「~を追い出す」という意味です。
~には人や物がきて、様々な状況や活動が出来ないようにする場合に使われます。
台詞they would've frozen him out.は、直訳すると「彼らは彼を追い出しただろう」という意味になります。
I was frozen out of (from) the conversation. 私は会話から締め出された
They froze out the new comer who couldn't keep the rule at the club. 彼らはクラブで規則を守れない新人を追い出した
あと一か所にfreeze outが出てきます。
ギブソンが技術者の娘を誘拐し協力させようとしていた。軍の制御を遠隔操作で乗っ取ったため、FBIは中将を呼び出して制御を取り戻せるか聞いている。
メイフェア:And the drone... can you recover control, locate it? ドローンの制御を取り戻せる?
中将:He's frozen us out. And it was designed to evade radar detection. 設計上 レーダーに探知されにくい
He's frozen us out.は、「彼は我々を締め出した」ということです。
犯罪ドラマでよく出てくる英語フレーズ
今回も、犯罪ドラマでよく出てくる英語フレーズをまとめてみました。
warrant
8'59"
ザパタ:Can we get a warrant? 令状は?
warrantは、「逮捕や捜索などの令状」のことです。
台詞は直訳すると、「令状をとることは出来る?」と言っています。
classified
10'27"
パワーズ:I'm afraid that's classified. 機密よ
classifiedは、「極秘の」、「機密扱いの」という意味です。
classifyは「分類する」という意味の動詞ですが、classifiedは形容詞で「機密として分類されたもの」ということです。
take~in
23’35”
カート:We're taking you in. 連行しろ
take~inは、「~を取り入れる」というのが基本的な意味ですが、ここで使われているように「犯人や容疑者を連行する」という意味でも使われます。
まとめ
以上、ブラインドスポットから英語フレーズをご紹介しました。
「ブラインドスポット」はアマゾンプライムで配信中です。
参考になれば幸いです☆