海外ドラマオタクの本当に使える英語

英語は使えなければ意味がない!洋画や海外ドラマから本当に使える英語をご紹介しています!

【海外ドラマで英語学習】「モダン・ラブ 」から学ぶ英語フレーズ S1E2

【海外ドラマで英語学習】「モダン・ラブ 」から学ぶ英語フレーズ S1E2

【海外ドラマで英語学習】「モダン・ラブ 」から学ぶ英語フレーズ S1E2

こんばんは!
Hello, everyone!

今回は、2019年にAmazonプライムビデオで放映された恋愛ドラマ「モダン・ラブ」(原題:Modern Love)のシーズン1エピソード2をご紹介します。

「モダン・ラブ」は、ニューヨーク・タイムズに掲載されたコラムに基づいて製作されたドラマで、シーズン1はニューヨークを舞台に独立した8つのエピソードから構成されています。

それでは、Let's get started!

「モダン・ラブ」 第2話 恋のキューピッドは世話好き記者

youtu.be

エピソード2のタイトル「恋のキューピッドは世話好き記者」は、原題" When Cupid Is a Prying Journalist"で、直訳すると「キューピットが詮索好きな記者だったら」みたいになります。

pryは、「詮索する」、「何とか聞き出す」という意味あがります。

恋愛サイトを運営するジョシュアは記者ジュリーからインタビューを受けるが、オフレコで恋愛について聞かれ、忘れられない過去の恋人エマについて語り始める。

そして、ジュリーは自らの過去の恋愛について話し出し、ジョシュアに自分の気持ちをエマに伝えるようにアドバイスをする。

pull off~

仕事の面接を待っている時に始めて出会うジョシュアとエマ。ジョシュアのジョークににエマが突っ込みを入れます。

4'32"

エマ:When did-- did you just think you could pull that off? 今のイケてると思った?

pull off~は、困難な状況の中で「~をうまくやり通す」、「~を何とか成功させる」という意味です。

did you just think you could pull that off?は、直訳すると、「あなたはそれ(ジョシュアが言ったこと)を成功させることが出来たと思った?」となります。

obsessed

動物園でデートをしているジョシュアとエマ。動物達が出会って、どうやって上手くいくのかと考えるジョシュアに、エマは考えすぎだと言います。

6'34"

ジョシュア:Dating in the animal kingdom. 動物たちは
エマ:You're obsessed. 考えすぎ

obsessedは、「頭の中から離れない」、「とりつかれた」という意味です。
~にとりつかれたという場合は、後ろにwithを用いて、obsessed with~になります。

Mr.Right / Mrs. Right

動物達はただ性行為をするだけだというエマに対し、ジョシュアは、動物たちも理想の相手をちゃんと探しているかもしれないと言います。

ジョシュア:But you don't know that. Maybe they're just really good at knowing when Mr. or Mrs. Right comes along. 理想の相手を ちゃんと 見極めてるかもしれないよ

Mr. Rightは、「理想の男性」、「夫としてふさわしい男性」
Mrs. Rightは、「妻として、または一生過ごすパートナーとしてふさわしい女性」
を意味します。

ちなみに、Ms. Rightと言えば、理想の女性全般に使えます。

hit it off

ジョシュアは、エマの両親を訪ねた時のことを話しています。

9'22"

ジョシュア:I hit if off with both her parents. Both. 彼女の両親とも仲良くなった

hit it offで、「仲良くなる」、「意気投合する」という意味です。

knock off course

ジョシュアとエマとの中が深まり一緒に住むようになって、あることが起こります。

9'39"

ジョシュア:Then... we got knocked off course. それが 軌道を外れた

knock off courseは 「道を外れる」です。

That's all it is. / currency

元カレと出会ったエマは、一線を越えそうになります。エマは、一時の気の迷いで本当はジョシュアの事を愛していると言いますが、ジョシュアは非難します。

10'58"

ジョシュア:That's not love. That's guilt. Love is trust. 愛?罪悪感だろ
エマ:No, it isn't. 
ジョシュア:That's all it is. That's the only currency, 君がそれをぶち壊しにした

That's all it is.は、「以上だ」、「これで終わりだ」という意味のフレーズです。
That’s all.と略して言うことが多いです。

currencyは皆さんご存じの「通貨」ですが、ここでは、「多くの人に受け入れられること、または使われること」という意味でacceptanceと同じ意味で使われています。

the state of being accepted or used by a lot of people
引用元:Longman Dictionary 

That's all it is. That's the only currency,を直訳すると、「これで終わりだ。それが唯一受け入れられること」となります。

force oneself away from / throw oneself into

エマと別れてから、ジョシュアはひたすら仕事に没頭したと話しています。

11'35"

ジョシュア:I did what lots of people do when they're forced away from the thing they love. 失恋した人にありがちだけど 
You know, I-I threw myself into work. 仕事に没頭した

force oneself away from~は、「無理やり~から離れる」という意味です。
「愛しているものから無理やり離された」と、ここでは受け身の形で使われています。

threw oneself into~は、仕事などに「打ち込む」、「没頭する」という意味です。 

give it a shot

エマのことが忘れられないジョシュアに、ジュリーはこうアドバイスします。

14'26"

ジュリー:Trust me, you will never rest if you don't at least give it a shot. せめて思いを伝えないと 後悔するわよ

give it a shotは、「試してみる」、「挑戦してみる」という意味です。

move on

ジュリーはジョシュアに、さらにこうアドバイスします。

ジュリー:And if she's really moved on, then at least you can move on
and meet other people. 例えフラれても 気持ちの整理はつく 前に進めるわ

move onは、「先へ進む」です。

ここでは、「もし彼女が気持ちを切り替えて進めば、少なくともあなたも進むことが出来る。そして他の人々にも出会うことが出来る」と言っているのです。

stand someone up

ジュリーは自身の出来事をジョシュアに話しています。

15'36"

ジュリー:Then a couple weeks after I visited him in London, he-he stood me up. でもロンドンを訪ねた後 すっぽかされた

stand upは、「立つ」という意味がよく知られていますが、ここでは人を「立たせておく」つまり「待ちぼうけを食わせる」、約束やデートを「すっぽかす」という意味になります。

give someone a holler

ジュリーは書籍のサイン会で、17年前の恋人に出会います。

男性:Uh, if you're staying in town, you want to get a cup of coffee
or something, just give me a holler. もしお茶する時間があれば 連絡してくれ

give someone a hollerは、「連絡する」、「知らせる」という意味のフレーズです。
hollerは、「叫び」や「大声」の意味があります。

get someone through

ジュリーと男性は、レストランで話しています。

22'47"

ジュリー:Just the idea of you just got me through a lot, a lot in life, あなたという存在が 人生の大きな支えだった

get someone throughで、「人につらい時期を乗り越えさせる」という意味になります。

まとめ

いかがでしたか?

モダン・ラブは、Amazonプライムで配信中です。

一話完結の心温まるラブストーリーが詰まっています。
是非、実際に台詞を聞いて確認してみてください。


【公式】Amazonプライム会員【30日間無料体験】


以上、参考になれば幸いです☆