先生:Care to weigh in, Peter? 君の意見は?ピーター ピーター:Um, about which part? 何についてですか?
Care to~は、「~したいと思う」という意味です。 通常疑問文や仮定法で使われるので、訳すと「~しませんか?」ということになります。
例文
Care to join me for a dinner? 夕食を一緒にどうですか?
前にWould youが省略された形で、Would you care to~と同じ意味になります。 また、Would you like to~と同じで、Do you want to~といった表現よりも丁寧な聞き方になります。
weigh inは、 「意見や議論などに加わる」、「 割って入る」、「介入する」という意味です。
~について意見に加わるという時は、weigh in onやweigh in withと前置詞をつけます。
例文
If we want you to weigh in with your opinion, we will ask you. Our boss weighed in with our opinion. 上司は我々の議論に加わった
blow
アニーは、愛する人を亡くした人達が集まる会に参加します。
20’25”
アニー:My mom was old and she wasn't all together there at the end. 母は高齢で精神的に混乱していました And we were pretty much estranged before that, あまり仲がよくなく さほど落ち込んでません so it really wasn't a huge blow.
She had DID, which became extreme at the end. 母は解離性同一性障害で 最期は症状が重く And dementia. さらに認知症も (中略) um, because he had psychotic depression 妄想性の うつ病で and he starved himself, 食事が出来なくなって (中略) My older brother had schizophrenia 私の兄は統合失調症で
DID dissociative identity disorderの略で、解離性同一性障害のこと
dementia 認知症
psychotic depression 精神病的な憂鬱、心因性鬱病
schizophrenia 統合失調症
be to blame
アニーは家族の関係が崩壊していくのを見て、罪の意識を感じています。
22'35"
アニー:And then I realize that I am to blame. そして それは 私に責任がある Or not that I'm to blame, 私のせいでなくても but I am blamed! I'm... 私が責められている
be to blameは、「人が悪い」、「責任がある」となります。 目的語をつけるなら、be to blame for~となり~に目的語を入れます。
be to blameは、「自分が責任を負うべき」といったニュアンスですが、be blamedは、「責任を他人に負わされる」といったニュアンスになります。
アニー:Oh, God damn it! Listen to me, Steve! 私の話を聞いて! I know you don't trust me 私を信じないのは 仕方がないけど and there is nothing I can do about that. But they put a curse on us when we brought Charlie back. チャーリーの霊を呼んだ時 何かが起きた
*God damn it 畜生、くそっ、いまいましいと言った意味で、苛立ち、嫌悪感、怒り、驚きなどを表す put a curse on ~に呪いをかける
there is nothing I can do about~は、直訳すると「~について私が出来ることは何もない」ということになります。
要するに「仕方がない」、「どうにもならない」という意味です。
例文
I'm sorry but there is nothing I can do about your trouble. ごめん、君の問題で私に出来ることは何もない