海外ドラマオタクの本当に使える英語

英語は使えなければ意味がない!洋画や海外ドラマから本当に使える英語をご紹介しています!

【海外ドラマで英語学習】「ビッグバン★セオリー ギークなボクらの恋愛法則」から学ぶ英語フレーズS1E5

【海外ドラマで英語学習】「ビッグバン★セオリー ギークなボクらの恋愛法則」から学ぶ英語フレーズS1E1

引用元:Amazon.co.jp

みなさん、こんばんは!
Hello, everyone!

Yuです!

今回は、前回に引き続き「ビッグバン★セオリー ギークなボクらの恋愛法則」(原題:The Big Bang Theory)のシーズン1エピソード5より使える英語フレーズをご紹介します。

このドラマの概要については、こちらの記事を見てね!

それではLet's get started!

「ビッグバン★セオリー」シーズン1エピソード5に出てくる英語フレーズ

それでは、台詞とともに英語フレーズを見ていきましょう!
タイムスタンプはAmazonプライムを参考にしています。

>>>Amazonプライム30日間の無料体験に登録する

run into / mishap / Are you in?

レナード達がレストランでランチを食べていると、同僚のレズリーに出くわします。レナードは、チェロ奏者を探してるんだけど参加しない?とレズリーに言われます。

2'22"

レズリー:So I'm glad I ran into you.
The Physics Department string quartet needs a new cellist. 物理学部カルテットで チェロ奏者を探してて
What happened to Elliott Wong? エリオットは?
Switched over to high-energy radiation research, had a mishap. 放射実験の事故以来
And now the other guys are uncomfortable sitting next to him. 他のメンバーが彼を避けてるの
レズリー:So are you in? どう?
レナード:Yeah, sure. Why not? 参加するよ

run into = 出くわす
mishap = 不運な出来事、災難

Are you in?とは「参加する?」「仲間に加わる?」という意味です。
自分が「参加する」と言いたい場合はI'm in.と言うことが出来ます。

反対に「辞めとくよ」という場合は、I'm out.と言います。

into~ / happen to be~ / not that 

前回の続きの場面です。
レナードがチェロを弾けることに興味を示すペニーに、ハワードが会話に入ってきます。

2'57"

ハワード:If you're into music, I happen to be a human beatbox... 僕は人間パーカッションだ
ペニー:Really? そう?
ペニー:I'm actually not that into music. 好みじゃない

into~「~に夢中になって」「~にのめり込んで」という意味で話し言葉で使われます。
~には趣味などをもってきます。

happen to be~「たまたま~だ」「偶然にも~だ」という意味です。

字幕では訳が省略されていますが直訳すると「もし君が音楽に興味があるなら、ボクは偶然にもニューマンビートボックスが出来る」となります。

ここでのthatは副詞でnot thatの形で、「それほど~でない」「そこまで~じゃない」という意味です。

not that + 形容詞の順番になります。

動画も見てね↓↓↓

be up for~

チェロの演奏の練習をレナードの自宅でやることになり、皆が帰った後、レナードとレズリーが二人で練習することに。

5'41"

レズリー:If you're up for it, we could practice that middle section again. 2人で中間部分を合わせてみる?

be up for~で、「~に興味がある」「~する気がある」という意味です。

a little birdtold me / hook up

ペニーはレナードとレズリーの事をシェルドンから聞いて、探りを入れようと話しかけます。

13'58"

レナード:Why do you ask? なぜ聞くの?
ペニー:Well, a little birdtold me that you and Leslie hooked up last night. 昨夜レズリーといたってある人に聞いた

a little birdtold meとは、「ちょっと小耳にはさんだ」「風の便りで聞いた「ある人から聞いた」という意味です。

直訳の「小鳥が教えてくれた」とは可愛い表現ですよね。

hook upとはスラングで「イチャイチャする」「性行為をする」といった意味があります。

正式につきあっていない男女が一緒に過ごす場合に使われます。

A little bird told us.

ハワードとラージもレズリーとのことを知っていて驚くレナード。

17'45"

レナード:Well, how did you know about it? なぜ知ってる?
ラージ:A little bird told us. ある人に聞いた

先程ご紹介した a little bird told me.(ここではmeの代わりにusですが)はここでも使われていますね。

Way ahead of you.

火曜日のハンバーガーを食べる店は、ビッグボーイからチーズケーキファクトリーに変えるというシェルドン。

18'11"

レナード:Your old Tuesday hamburger will be so brokenhearted. 元火曜日のハンバーガーはがっかりだ
シェルドン:Way ahead of you.
シェルドン:I was thinking of moving Big Boy to Thursdays and just dropping Souplantation. ビッグボーイは木曜 スープランテーションは降格

way ahead of~で、「~よりずっと先に」という意味です。
way ahead of youで「あなたより先に」つまり「あなたより先に考えているから分かっている」となります。

相手が話し終わる前に、すでに相手の言うことが分かっていたり、相手の懸念を予想していたりする場合に使われます。

まとめ

以上、「ビッグバン★セオリー ギークなボクらの恋愛法則」シーズン1エピソード5から英語フレーズのご紹介でした。

「ビッグバン★セオリー ギークなボクらの恋愛法則」はAmazonプライムで視聴出来ます!

>>>Amazonプライム30日間の無料体験に登録する

参考になれば幸いです☆