みなさん、こんばんは!
Hello, everyone!
Yuです!
今回は、前回に引き続き「ビッグバン★セオリー ギークなボクらの恋愛法則」(原題:The Big Bang Theory)のシーズン1エピソード5より使える英語フレーズをご紹介します。
このドラマの概要については、こちらの記事を見てね!
それではLet's get started!
「ビッグバン★セオリー」シーズン1エピソード5に出てくる英語フレーズ
それでは、台詞とともに英語フレーズを見ていきましょう!
タイムスタンプはAmazonプライムを参考にしています。
run into / mishap / Are you in?
レナード達がレストランでランチを食べていると、同僚のレズリーに出くわします。レナードは、チェロ奏者を探してるんだけど参加しない?とレズリーに言われます。
2'22"
レズリー:So I'm glad I ran into you.
The Physics Department string quartet needs a new cellist. 物理学部カルテットで チェロ奏者を探してて
What happened to Elliott Wong? エリオットは?
Switched over to high-energy radiation research, had a mishap. 放射実験の事故以来
And now the other guys are uncomfortable sitting next to him. 他のメンバーが彼を避けてるの
レズリー:So are you in? どう?
レナード:Yeah, sure. Why not? 参加するよ
run into = 出くわす
mishap = 不運な出来事、災難
Are you in?とは「参加する?」「仲間に加わる?」という意味です。
自分が「参加する」と言いたい場合はI'm in.と言うことが出来ます。
反対に「辞めとくよ」という場合は、I'm out.と言います。
into~ / happen to be~ / not that
前回の続きの場面です。
レナードがチェロを弾けることに興味を示すペニーに、ハワードが会話に入ってきます。
2'57"
ハワード:If you're into music, I happen to be a human beatbox... 僕は人間パーカッションだ
ペニー:Really? そう?
ペニー:I'm actually not that into music. 好みじゃない
into~は「~に夢中になって」「~にのめり込んで」という意味で話し言葉で使われます。
~には趣味などをもってきます。
happen to be~は「たまたま~だ」「偶然にも~だ」という意味です。
字幕では訳が省略されていますが直訳すると「もし君が音楽に興味があるなら、ボクは偶然にもニューマンビートボックスが出来る」となります。
ここでのthatは副詞でnot thatの形で、「それほど~でない」「そこまで~じゃない」という意味です。
not that + 形容詞の順番になります。
動画も見てね↓↓↓
be up for~
チェロの演奏の練習をレナードの自宅でやることになり、皆が帰った後、レナードとレズリーが二人で練習することに。
5'41"
レズリー:If you're up for it, we could practice that middle section again. 2人で中間部分を合わせてみる?
be up for~で、「~に興味がある」「~する気がある」という意味です。
【海外ドラマで英語学習】「エミリー、パリへ行く」 S1E7 - 海外ドラマオタクの本当に使える英語
【海外ドラマで英語学習】「トム・クランシー/CIA分析官 ジャック・ライアン」から学ぶ英語フレーズS1E5 - 海外ドラマオタクの本当に使える英語
a little birdtold me / hook up
ペニーはレナードとレズリーの事をシェルドンから聞いて、探りを入れようと話しかけます。
13'58"
レナード:Why do you ask? なぜ聞くの?
ペニー:Well, a little birdtold me that you and Leslie hooked up last night. 昨夜レズリーといたってある人に聞いた
a little birdtold meとは、「ちょっと小耳にはさんだ」「風の便りで聞いた「ある人から聞いた」という意味です。
直訳の「小鳥が教えてくれた」とは可愛い表現ですよね。
hook upとはスラングで「イチャイチャする」「性行為をする」といった意味があります。
正式につきあっていない男女が一緒に過ごす場合に使われます。
A little bird told us.
ハワードとラージもレズリーとのことを知っていて驚くレナード。
17'45"
レナード:Well, how did you know about it? なぜ知ってる?
ラージ:A little bird told us. ある人に聞いた
先程ご紹介した a little bird told me.(ここではmeの代わりにusですが)はここでも使われていますね。
Way ahead of you.
火曜日のハンバーガーを食べる店は、ビッグボーイからチーズケーキファクトリーに変えるというシェルドン。
18'11"
レナード:Your old Tuesday hamburger will be so brokenhearted. 元火曜日のハンバーガーはがっかりだ
シェルドン:Way ahead of you.
シェルドン:I was thinking of moving Big Boy to Thursdays and just dropping Souplantation. ビッグボーイは木曜 スープランテーションは降格
way ahead of~で、「~よりずっと先に」という意味です。
way ahead of youで「あなたより先に」つまり「あなたより先に考えているから分かっている」となります。
相手が話し終わる前に、すでに相手の言うことが分かっていたり、相手の懸念を予想していたりする場合に使われます。
まとめ
以上、「ビッグバン★セオリー ギークなボクらの恋愛法則」シーズン1エピソード5から英語フレーズのご紹介でした。
「ビッグバン★セオリー ギークなボクらの恋愛法則」はAmazonプライムで視聴出来ます!
参考になれば幸いです☆