海外ドラマオタクの本当に使える英語

英語は使えなければ意味がない!洋画や海外ドラマから本当に使える英語をご紹介しています!

get one thing straighの意味と使い方

こんばんは!

今回ご紹介する英語フレーズはget one thing straightです。

それではLet's get started!

get one thing straightの意味とは?

get one thing straightとは、「一つだけはっきりさせておく」という意味です。

相手が言ったことに対して「それは少し違う」、「これだけははっきり言わせてほしい」と反論したい場合に、前置きとして言うフレーズです。

one thingは「一つの事」、get~straightで「~を真っすぐにする」⇒「一つの事をはっきりさせる」となります。

expression Let's clear up any possible confusion, misunderstanding, or uncertainty (about something); let me make this perfectly clear. 混乱、誤解、不確かなことをははっきりとさせよう

Before we get into this debate, let's get one thing straight—we are to focus solely on the topic at hand, so no deviating into unrelated subjects. この議論を始める前に1つだけはっきりさせておきたい。我々はあくまで今あるテーマにのみ集中することであり、関係ない話題に逸脱しないことだ。

Let's get one thing straight: I am the boss, and you are the employee, which means that when I ask you to do one thing, you're expected to do it. 1つはっきりさせておこう。私はボスで君は従業員であるということで、私が一つのことをするように頼んだら、君はそれをすることが期待されているのだ。
引用元:THE FREE DICTIONARY

one thingの部分は、複数の事柄であればthingsになったり、他の代名詞(this, thatなど)に置き換えられます。

get one thing straightの例文

シーズン1エピソード20からの台詞です。

ジェイクがここ最近ずっと不機嫌なことを心配したアランとジュディスは、セラピーをを受けさせることにした。ジェイクがセラピーを受けている間、アランとジュディスはチャーリーにもジェイクの問題に責任があるとしてその理由を並べ立てている。

15'07"

チャーリー:Me? What did I do? どうして?
アラン:You taught him how to gamble. 賭け事をえた
ジュディス:You brought strange women into the house. 家に女を連れ込む
アラン:You taught him how to curse in Italian. 下品なイタリア語も
ジュディス:Your drinking sets a bad example. お酒も飲むわ
チャーリー:Hey, hey, let's get one thing straight. 待てよ 誤解だ
チャーリー:I taught him how to curse in Spanish. 教えたのはスペイン語だ

チャーリーは、アランとジュディスに何がいけないかを並べたてられたが、ジェイクに教えた下品な言葉はイタリア語ではなくスペイン語だと言ってるのです。

論点はずれていますが(笑)

「チャーリー・シーンのハーパー★ボーイズ」をAmazonプライムで見る

その他の例文

例文

Let's get one thing straight before you blame me. 私を非難する前に一つだけはっきりさせておこう

例文

Let me get this straight. I don't like him. これだけははっきり言わせて。彼の事は好きじゃない

まとめ

以上、get one thing straightという英語フレーズのご紹介でした。
参考になれば幸いです☆

Amazonプライム30日間無料体験