海外ドラマオタクの本当に使える英語

英語は使えなければ意味がない!洋画や海外ドラマから本当に使える英語をご紹介しています!

flake on~「~の約束をすっぽかす」| flake onの意味と使い方とは?

こんばんは!

今回は、flake onの意味と使い方をご紹介します。

それではLet's get started!

flake onの意味とは?

flake on~は、「~の約束をすっぽかす」「~をドタキャンする」という意味です。
~には人やすっぽかした対象が入ります。

flakeは動詞として「剥がれ落ちる」という意味がありますが、スラングで「約束をすっぽかす」という意味があります。

flake out onとoutが入る場合もあります。

To cancel or renege on a prearranged meeting, event, or commitment, especially at the last minute; to fail to attend or go through with something. 事前に約束した会議、イベント、約束などを、特に直前になってキャンセルや破棄したりすること。出席しなかったりやり遂げなかったりすること

This is the second time in a row that he's flaked on me the morning of our date. I'm giving him one more chance, but after that I'm done with him. 彼がデートの朝に約束をすっぽかしたのはこれで2回目よ。もう一度だけチャンスをあげるけど、それ以降は彼とは終わりよ 

I need a business partner who isn't going to flake on an important meeting like that, Janet. そのような大事な会議をすっぽかさないようなビジネスパートナーが必要なんだよ、ジャネット 

引用元:The Free Dictionary

flakeはコーンフレークの「フレーク」と同じで、名詞で「薄片」、「破片」という意味がありますが、スラングで「信用出来ない人」や「すぐにドタキャンする人」のことをもさします。

flake =「薄っぺらい人」と連想すれば覚えやすいのではないでしょうか。

flake onを使った海外ドラマの例文

「アップロード ~デジタルなあの世へようこそ」シーズン1エピソード3からの台詞です。

10'20"

ネイサン:Hey, man, is Jamie with you? ジェイミーは?
デレク:I don't know, man. I-I went to pick him up and he flaked on me. 迎えに行ったが会えなかった
デレク:Said he had too much work to do, said you left him "in a jam."お前のせいで多忙らしい
ネイサン:No. He's not returning my calls. 僕の電話にも出ない

「アップロード ~デジタルなあの世へようこそ」をAmazonプライムで見る

flake onを使ったその他の例文

例文

Don't flake (out) on me next time. 今度はすっぽかすなよ

例文

He flaked (out) on our meeting. 彼は会議をすっぽかした

まとめ

以上、flake onの意味と使い方のご紹介でした。
参考になれば幸いです☆

Amazonプライム30日間無料体験