こんばんは!
今回は、suck it upという英語フレーズをご紹介します。
それではLet's get started!
suck it upの意味とは?
suck it up とは、困難なことややりたくないこと対して「文句を言わずに対処する」、「我慢して対処する」という意味になります。
suckの基本的な意味は「吸い込む」「吸う」です。
itは困難なやりたくないことを指し、それらを吸い込むというニュアンスです。
The Free Dictionaryは下記のように説明しています。
To endure something painful, unpleasant, or otherwise dissatisfactory; to deal with or recover from some hardship or stress. 苦痛、不快、またはその他の不満に耐えること。何らかの苦難やストレスに対処したり、またそこから回復すること。
I hated having to work two jobs, but with three small kids at home, I knew I just had to suck it up. 2つの仕事を掛け持ちするのは嫌だったが、家には小さな子供が3人いるので、我慢するしかないと思っていた
Dan: "I can't believe the other kids would make fun of me like that." 他の子にあんなにバカにされるなんて信じられない
Tammy: "Oh, suck it up, Dan; they'll only tease you more if you have a tantrum." 我慢しなさいよダン。あなたが癇癪を起こすと、彼らはもっとあなたをからかうわよ
accept something bad and deal with it well, controlling your emotions: 感情をコントロールしながら、悪いことを受け入れうまく対処すること
I admired the way he never stopped trying. Even when the audience started shouting abuse at him, he sucked it up and continued singing. 彼の決してあきらめない姿勢に感心した。観客が罵声を浴びせ始めても、彼は我慢して歌い続けた。
suck it upを使った海外ドラマの例文
「アップロード ~デジタルなあの世へようこそ」シーズン1エピソード8からの台詞です。
ノラとネイサンの関係を知った上司は、ノラに停職を命じます。停職中にネイサンがレイクビューから退出したことを知ったアリーシャはノラに知らせます。ノラはネイサンが命を狙われていると思い、彼に知らせるためにL.A.に行くと言います。
18'42"
ノラー:I-I've got to warn him. 彼に警告しないと
アリーシャ:How? どうやって?
アリーシャ:You're grounded and he's on the move. 停職中でしょ
ノラー:I'll go to L.A. L.A.に行く
アリーシャ:Okay, well...I have a hook-up at Frontier-Spirit-United. 航空会社にツテがある
アリーシャ:Are you willing to fly Economy Minus? エコノミー・マイナスでいい?
ノラー:It's a 30-minute flight. I'll suck it up. 30分なら我慢する
「アップロード ~デジタルなあの世へようこそ」をAmazonプライムで見る
suck it upを使ったその他の例文
My boss forced me to do a lot of work, but I just sucked it up and finished my work. 上司に無理やり仕事を押し付けられたが、ひたすら我慢して仕事を終わらせた
まとめ
以上、suck it up の意味と使い方のご紹介でした。
参考になれば幸いです☆