海外ドラマオタクの本当に使える英語

英語は使えなければ意味がない!洋画や海外ドラマから本当に使える英語をご紹介しています!

bite me!ってどういう意味?

こんばんは!
Hello, everyone!

今回はbite meという英語フレーズの意味をご紹介します。

bite meは海外ドラマを見ているとよく出てくるフレーズです。
biteは「噛む」という意味ですが、bite meはそのまま訳すと「私を噛んで」となりますが、スラングで違った意味になります。

Bite meの意味と使い方

Bite me!「くたばれ!」、「うるさい!」、「黙れ!」、「クソッたれ!」と言った意味のスラングです。

下記のように定義されています。
からかわれたりしたときに、怒りやイライラを強調する時にする返答として使わる下品なスラングです。

rude slang A rejoinder that emphasizes one's annoyance with and dismissal of something or someone.
A: Yikes, what did you do to your hair? よお、髪の毛どうしたんだよw?
B: Bite me! うるさい!

引用元:THE FREE DICTIONARY

「チャーリー・シーンのハーパー★ボーイズ」ではたくさんbite meという表現が出てきました。

シーズン7エピソード2より

チャーリーがアランに怒って家を出てホテルに泊まります。アランは謝りにやってきますが、実は、アランもチェルシーとメリッサに家を追い出されて行く所がなかったのです。チャーリーはアランをホテルに入れてあげて、一緒に寝る場面です。

14'47"

チャーリー:Shut up and drink my scotch. 黙って飲め
アラン:Cheers. 乾杯だ
チャーリー:Bite me. クソッたれ

家に残ったチェルシーとメリッサは、喧嘩をしてしまい家を出てしまいます。チャーリーとアランは無事家に戻ってきて、チェルシーとチャーリーは仲直りしますが、メリッサとアランは別れてしまいます。

19'37"

チャーリー:All's well that ends well, huh? 最高の結果だ
アラン:Bite me. クソッたれ

シーズン7エピソード19より

ジェイクとその友達は家から酒を持ち出して酔っぱらってしまい、アラン達に叱られます。そこへ友達の母が迎えにやってきます。母に気があるアランは、その息子に愛想よくしようとしますが「くたばれ」と言われてしまいます。

9'23"

アラン:See you, buddy. 
ジェイクの友達:Yeah, bite me. くたばれ

fuck off, kiss my ass, go to hellなどと同様の意味になり、下品な表現になるので使う場面は気をつけましょう。

まとめ

以上 bite me!の意味をご紹介しました。
参考になれば幸いです☆