こんばんは!
Hello, everyone!
「ビッグバン★セオリー」が、ようやくAmazonプライムで字幕版がプライム作品として見れるようになりました。
私が久々にハマった、アメリカのシットコムです。
私の大好きな「となりのサインフェルド」以来です!
中でも、シェルドンの口癖"Bazinga"(バジンガ)が気に入っています!
"Buzzinga"と綴る場合もあるようです。
"Bazinga"は、初めて耳にした方も多いのではないでしょうか。
それもそのはず、Bazingaは「ビッグバン★セオリー」で作られた造語だからです。
今回はそのBazingaについて解説していきたいと思います。
それでは、Let's get starrted!
Bazingaの意味とは?
Bazinga!は、「ビッグバン・セオリー」で出てくるシェルドンの台詞から生まれた言葉で造語です。
「ざまあみろ!」「ひっかかったな!」という意味。
どんなシチュエーションで使うかというと、
- 相手を騙すためにいたずらした後にBazinga!(やーい、ひっかかってやんの!)という時
- 相手をからかった後にBazinga(ウソだよー!)(なんちゃってね!)という時
他にも、Bazingaと似た意味のスラングで"Gotcha!"という言い方もありますよ。
Bazingaの由来とは?
Bazingaは、"zing"から派生した言葉と考えられています。
zingには、「酷評する」「責める」という意味があります。
ba-はかっこよく言うためにつけられ、最後にaがつけられてBazingaになりました。
シェルドンがなぜこのBazingaを使い出したのかは、彼の子供時代が描かれたドラマ「ヤング・シェルドン(原題:Young Sheldon)」の中で明らかにされています。
シェルドンは、ある時子供らしく振る舞えるようにイタズラの道具を探しに、コミックブックストアに行っきます。
そこで、Novelty Companyの"If it's funny, It's a Bazinga!"というキャッチフレーズが書かれた棚を見つけます。
それ以来、シェルドンは家族や友達を騙しては"Bazinga"と言うようになったようですね。
ビッグバン★セオリーでBazingaが使われている場面
シェルドンが言うこのBazingaは、シーズン2エピソード23で初めて出てきます。
シーン1
レナードがボードに化学式を書いてるのを見たシェルドンが「やれやれ」と言います。レナードは間違っていると思って書き直すと、そこでBazingaとシェルドンが叫びます。実は元々間違ってなかったのです。
You actually had it right in the first place*. 実は間違ってない
Once again, you've fallen for one of my classic pranks*. イタズラに引っかかったな
Buzzinga. バカモンが
*in the first place そもそも
*prank いたずら
シーン2
シェルドンが寝ているところへ、レナードはペニーとさびしがってるから北極には行けないと相談に来ます。シェルドンは思ってもないことをレナードに言った後でBazingaと叫びます。
シェルドン:Leonard, you may be right. 君が正しいかも
It appears that Penny secretly wants you in her life......in a very intimate and carnal* fashion*. どうやらペニーは内心では親密な関係を望んでる
レナード:You really think so? そう思う?
シェルドン:Of course not. まさか
Even in my sleep-deprived state......I've managed to pull off another one of my classic pranks. 睡眠を妨げられても イタズラはできる
Buzzinga. バカモンが
carnal = 性的な、肉欲的な
fashion = やり方
まとめ
以上、Bazingaについて解説しました。
皆さんも、このBazinga使ってみてはどうでしょうか?
発音の響きもいいですよね。
参考になれば幸いです☆