こんばんは!
タクシーに乗っていて、「もう少ししたら降りたいなあ」、また友達の運転で走っている場合、そこの路肩に止めてほしい場合など、車を道路脇に寄せて止めて欲しい場合は何て言うのでしょうか?
今回は「車を止める」を英語で言いたい場合の英語フレーズをご紹介します。
それではLet's get started!
「車を止めて」は英語で何て言う?
タクシーなどに乗っていてそこに車を止めてと言いたい場合は、pull overと言います。
pull overは、「車を路肩に寄せる」、「車を停止する(させる)」という意味で、走っている車を単にその場で止める(stop)のではなく、脇や路肩に寄せて止める場合に使われます。
また、警察が違反車両を取り締まるために、脇道に車を止めるように言う場合にも使われます。
- 自動詞 pull ovep
- 他動詞 pull 人 overr
- 他動詞 pull 車 over
いずれの形でも使われます。
pull overを使ったドラマの台詞
「ジャック・リーチャー ~正義のアウトロー~」シーズン1エピソード5からの台詞です。
リーチャーとロスコ―はフィンリーの運転する車に乗っています。ジャックは道路脇の家の庭にいる犬を見つけて「止めろ」と言います。ロスコ―は理由が分からず不思議に思います。
1'00"
リーチャー:Pull over. 止めろ
ロスコ―:What the hell are we doing? 急になんで?
「ジャック・リーチャー ~正義のアウトロー~」をAmazonプライムで見る
pull overのその他の例文
(タクシー運転手に)
Just pull over there, please. I'll walk from there. そこに止めてください そこからは歩きます
The police officer oredered to pull me over because I ignored the red light. 赤信号を無視したので警官が私の車を止めた
I pulled over beside the road and looked at the map. 道路わきに車を止めて地図を見た
まとめ
以上、pull overの意味と使い方のご紹介でした。
このような簡単な英単語の組み合わせでさらっと言いたいことと言えるようになりましょう。
参考になれば幸いです☆