people person / So far so good. / Get out. / clean up / triple threat
煙草を吸いに屋上へ上がったデスティニーが、ラモーナと出会う場面です。
9'27"
デスティニー:I see you with every single kinda guy, and... どんな男でも相手できる デスティニーI don't know, it's like you have 'em all figured out. 心が読めるみたい ラモーナ:I guess I'm just a people person. 人が好きなだけよ (中略) ラモーナ:So, you followed the green brick road? 金の道に従った? デスティニー:Yup. ラモーナ:So far so good? 順調? デスティニーI mean, it's okay. まあまあかな ラモーナ:Get out. ウソつき ラモーナ:I mean, you must be cleaning up. 稼ぎまくりでしょ ラモーナ:You're new. ニューフェイスで美人 ラモーナ:You're fucking gorgeous. ラモーナ:You're Asian. しかもアジア系 ラモーナ:It's like a triple threat. 最強じゃん
people person
people personとは、「人付き合いが上手な人」、「社交的な人」を指します。
例文
I wanna be a people person like you. 君みたいに社交的な人になりたい
So far, so good.
So far, so good.は、「今のところ順調だ」という意味です。
例文
How are the things going? 調子はどう? So far, so good. 今のところ順調だ
get out
get outは、「外へ出る」が基本的な意味ですが、ここでは「信じられない!」、「うそでしょ!」という意味で使われています。
ラモーナ:But if they do, you can milk 'em for every penny. でも稼いだ時は搾り取れる You know, maybe they're in a loveless marriage. 結婚生活が冷めている男 Or maybe they're single and feeling dejected. 独身で自信喪失中の男 Either way, you can string 'em along without getting physical. どっちもヤらずに カモにできるタイプだ
ラモーナ:...where we've negotiated ourselves a percentage of his spending. 店と取り分の交渉をして ラモーナ:nd then we run up his credit card as far as we can push it. あとはカードを使わせる Easy breezy. 簡単でしょ
easy breezyは、「超簡単な」という意味です。 シンプルで簡単なことです。
easyとbreezyが韻を踏んでいるので、組み合わさった言葉です。
side hustle
警察に捕まることを心配したデスティニーに、ラモーナはこう言います。
46’29”
ラモーナ:It's a side hustle. これは副業
side hustleは、日本でも流行りの「副業」という意味です。 副業は、side job, side business, second jobなどと言ったりもします。
take your mind off
ある日デスティニーが家に戻ると、祖母が亡くなっていました。 ラモーナはデスティニーを慰めます。
1:21'21"
ラモーナ:You know, I'm supposed to meet someone tonight if you wanna join me. 今夜客と会う予定だけど 一緒にやる? ラモーナ:I mean, take your mind off things. 気が紛れるかもよ ラモーナ:Ain't no pressure, just, you know... 無理強いはしないけど
take one's mind off~は、「しばしの間~を考えることを止める」、「~を考えないようにする」という意味です。
デスティニー:Well, whatever the fuck it is, it's been following us for 20 minutes. なんでもいいけど 20分つけてきてる デスティニー:Dawn was setting us up back there. ドーンがチクった ラモーナ:Dawn? ドーン? ラモーナ:Now I know you're paranoid. 考えすぎ確定 デスティニー:You really think that she wouldn't sell you out to save herself? あの子が義理を守ると思う? So, there was a sting? ハメたんですね