こんばんは!
Hello, everyone!
今回も前回に引き続き、「ブラインドスポット」からの台詞で英語を勉強していきましょう。
「ブラインドスポット」のあらすじはこちらの記事をご覧ください。
それでは、Let's get started!
wild guessの意味と使い方
「ブラインドスポット」S1E10からの台詞を見ていきましょう。
カートらは、スパイの容疑者オリビアを事情聴取している。
その時パターソンが日付と思われていた数字が暗号ではないかと気づいて、問いただしている場面です。
18'38"
パターソン:523, 207, 430. 523 207 430
パターソン:Three code names for three spies. 3人のスパイの暗号ネームよ
パターソン:Roger, Kate, and you. ロジャー ケイト あなた
オリビア:That is a wild guess. 的外れな推測ね
パターソン:Or not a guess at all. 推測じゃない
wild guessとは、「大ざっぱな推測」、「見当違いの臆測」という意味です。
guessは推測ですが、wildをつけることにより強調されます。
台詞では、数字があなた達3人のスパイの暗号だというパターソンに、オリビアは根拠のない推測だと言っています。
takeやmakeをつけてtake (make) a wild guessとすることで、「なんでもいいから当てる」となります。
guessとwild guessの違いはというと、guessは「正解かどうかは分からないが、自分が正しいと思う答えを推測すること」に対して、wild guessは、「何の知識も情報もなく全く答えは分からないが、何でもいいから答えを出すこと」という感じです。
A: I have no idea where they are going. 彼らがどこに行くか分からない
B: Take a wild guess. 当ててみて
I was just making a wild guess because he didn't tell me anything. 彼は何も教えてくれなかったのであてすっぽうに答えた
まとめ
以上、ブラインドスポットから英語フレーズをご紹介しました。
「ブラインドスポット」は、アマゾンプライムで配信中です。
参考になれば幸いです☆