こんばんは!
Hello, everyone!
今回も引き続き、「ナイン・パーフェクト・ストレンジャー」から英語フレーズをご紹介します。
シーズン1、エピソード6に出てくる out of one's depth という表現です。
それでは、Let's get started!
out of one's depthの意味
ヘザーが幻覚で、自殺をした息子は自分のせいで死んだと思い取り乱しています。
スタッフのデライラは、やり方がまずいとマーシャに言います。
I think we're a little out of our depths here. さすがにまずいわ
上の文章を直訳すると、「私たちは少し自分たちの知識の領域を超えていると思う」となります。
out of one's depth は、one's depth=人の深さのout of=外ということから、「知識、経験、技能が足りていない状況にある」、「理解できない」という意味です。
This project was out of my depth, so I asked some advice from my boss. このプロジェクトは私の手に負えないので、上司にアドバイスを頼んだ
I felt so out of my depth after moving to a new school. 新しい学校に転校した後、私はとてもついて行けないと感じた
I was totally out of my depth when I took a Chinise class. 中国語のクラスを受けた時、私は全く理解出来なかった
out of の代わりにbeyond our depthとbeyondを使うことも出来ます。
他にもあるout of one's depthの意味
out of one's depthのもう一つの意味は、言葉通りで「海やプールなどで、水深が自分の背丈を超えている」、「背が立たない」 です。
足がつかないので溺れる危険性がある状況を指します。
I'm not a good swimmer, so I am not going out of my depth. 私が泳ぎが苦手なので、深い所へは行かないまとめ
まとめ
いかがでしたか?
「ナイン・パーフェクト・ストレンジャー」はアマゾンプライムで配信中ですので、台詞を確認してみてくださいね。
参考になれば幸いです☆