映画オタクの使える英語

洋画や海外ドラマから使える英語をご紹介しています!

out of one's depthの意味と使い方

out of one's depthの意味と使い方

out of one's depthの意味と使い方

こんばんは!
Hello, everyone!

今回も引き続き、「ナイン・パーフェクト・ストレンジャー」から英語フレーズをご紹介します。

シーズン1、エピソード6に出てくる out of one's depth という表現です。

それでは、Let's get started!

out of one's depthの意味

ヘザーが幻覚で、自殺をした息子は自分のせいで死んだと思い取り乱しています。
スタッフのデライラは、やり方がまずいとマーシャに言います。

I think we're a little out of our depths here. さすがにまずいわ

上の文章を直訳すると、「私たちは少し自分たちの知識の領域を超えていると思う」となります。

out of one's depth は、one's depth=人の深さのout of=外ということから、「知識、経験、技能が足りていない状況にある」、「理解できない」という意味です。

例文

This project was out of my depth, so I asked some advice from my boss. このプロジェクトは私の手に負えないので、上司にアドバイスを頼んだ

I felt so out of my depth after moving to a new school.  新しい学校に転校した後、私はとてもついて行けないと感じた

I was totally out of my depth when I took a Chinise class. 中国語のクラスを受けた時、私は全く理解出来なかった

out of の代わりにbeyond our depthとbeyondを使うことも出来ます。

他にもあるout of one's depthの意味

out of one's depthのもう一つの意味は、言葉通りで「海やプールなどで、水深が自分の背丈を超えている」、「背が立たない」 です。 

足がつかないので溺れる危険性がある状況を指します。

例文

I'm not a good swimmer, so I am not going out of my depth. 私が泳ぎが苦手なので、深い所へは行かないまとめ

まとめ

いかがでしたか?

「ナイン・パーフェクト・ストレンジャー」はアマゾンプライムで配信中ですので、台詞を確認してみてくださいね。

参考になれば幸いです☆