ハーパー:I want to... wake up with you on Christmas morning.クリスマスの朝は あなたの隣で目覚めたいの ハーパー:And if that doesn't convince you to love Christmas, I'll never bring it up again. それでもクリスマスを愛せなかったら もう言わない アビー:Deal. 分かった
*convince 確信させる deal 取引という意味で、「分かった」ということです。
bring upは、「(話題・議題・案・問題などを)持ち出す」、「言い出す」ことです。
映画では、I'll never bring it up again. 「それ(クリスマス)のことは二度と言わない」となります。
例文
I'll bring it up to him when I see him next time. 今度彼にあった時にそのことを言ってみる
be responsible for / more than capable of
8'24" アビーはクリスマスにハーパーの実家に行く為、ペットの世話を友人のジョンに頼みます。
ジョン:Abigail, don't worry. 僕は何人もの作家を 抱えているんだよ I'm responsible for the careers of dozens of authors. I am more than capable oftaking care of a few pets for two days. 2日間 ペットを見るくらい
*dozens of 数十の taking care of 世話をする
be responsible forは、「~に対して責任がある」という意味です。
映画では、I'm responsible for the careers of dozens of authors. 「数十人もの作家のキャリアに対して責任をもっている」となります。
例文
You're responsible for cleaning your room. 自分の部屋は責任を持って綺麗にしなければならない
more than capable of
more than capable ofは、「十二分に~できる」という意味です。
映画の台詞は直訳すると、I am more than capable of taking care of a few pets for two days.「2日間ペットの世話をすることは、十二分に出来る」ということです。
例文
She's more than capable of looking after her colleague. 彼女は十二分に同僚の面倒を見ることが出来る
ハーパー:Because we were just having such a special night, and... 特別な夜だったから つい勢いで・・・ and, fine, I got carried away, but it's because I love you でも何より あなたを愛してるからよ and‐and I want to give you such a great Christmas. ステキなクリスマスを 過ごしてほしくて
He alwayas gets carried away when he talks about his favorite game. 彼は好きなゲームの話になるといつも我を忘れてしまう
what do you do? / work on
23'00" アビーは、ハーパーの友人リアムに仕事は何をしているのか?と聞かれています。
リアム:Abby, what do you do? アビー:Oh, I'm‐I'm working on my PhD in art history over at Carnegie Mellon. カーネギーメロン大学で 美術史の博士課程に
What do you do?は、職業は何か?と聞く時に使うフレーズです。 後ろにfor a livingが省略されていると考えるといいでしょう。
例文
A: What do you do? 仕事は何をしてるの? B:I’m a jounalist. ジャーナリストよ I work for a travel agency. 旅行会社で働いてる
work on
work onは、「取り組む」、「取り掛かる」という意味です。
例文
The company is working on a new product now. その会社は現在新しいプロジェクトに取り掛かっている
barge in
44'29" アビーの部屋で寝てしまったハーパーは、朝に母が来たのでびっくりして起きて隠れます。
ティッパー:Why did you block the door? なぜドアを塞いだの? アビー:I‐I didn't want to sleepwalk again. また出ていかないように ティッパー:Well, sorry to barge in. ごめんなさいね ティッパー:The twins usually stay down here. いつもは双子が使ってるの ティッパー:I'm just getting them Jane's old Game Boy. ジェーンのゲーム機を