海外ドラマオタクの本当に使える英語

英語は使えなければ意味がない!洋画や海外ドラマから本当に使える英語をご紹介しています!

fall off the face of the Earthの意味とは?

fall off the face of the Earthの意味とは?

fall off the face of the Earthの意味とは?

こんばんは!
Hello, everyone!

前回に引き続き、「ナイン・パーフェクト・ストレンジャー」から英語フレーズをご紹介します。

シーズン1、エピソード5からfall off the face of the Earthという表現です。
ドラマのあらすじはこちらの記事をご覧ください。

englishlife.hateblo.jp

それでは、Let's get started!

fall off the face of the Earthの意味とは?

フランシスが、面会者が来ていると知らされて会いに行くと、そこには自分の前から姿を消したポールがいました。

フランシス:I don't understand why you just went silent. 連絡を絶ったのはあなたよ
I sent you the money, and then it's just like... 送金した直後に突然
you just fell off the face of the Earth, which is why I assumed you were... 音沙汰がなくなって 分かったのよ
were scamming me and were a fake. 詐欺師だったとね

*scam 騙す

fell off the face of the Earthは、「完全に消える」、「地球上から姿を消す」という意味になります。

the face of the Earthは、地球の顔ではなく、「地球上」という意味です。

「人や物がどこにも存在しない」、または「見つからない」、「連絡がつかない」という状態を強調する時に使われます。

例文

The whole tribe seems to have fallen off the face of the earth. 部族全体が完全に消えたようだ

Even if i could fall off the face of the earth tomorrow, nobody would notice. たとえ私が明日いなくなっても、誰も気づかないだろう

I haven’t seen him in ages. He seems to have fallen off the face of the earth. 彼を何年も見ていない。完全に姿を消したようだ

fallは、drop/disappear/vanish off the face of the Earthというように、様々な動詞に入れ替えて使われます。

まとめ

いかがでしたか?
英語には、このような比喩的な表現が多いですよね。

「ナイン・パーフェクト・ストレンジャー」は、アマゾンプライムで配信中です。

参考になれば幸いです☆